Glavni Film Film / Biti ali ne biti

Film / Biti ali ne biti

  • Film Bodi

img/film/61/film-be.jpg oglas:

Biti ali ne biti je Screwball komedija iz leta 1942, ki jo je producirala družba London Films Alexandera Korde (čeprav je bila dejansko posneta v Ameriki v studiih United Artists), ki jo je režiral Ernst Lubitsch, v njeni zadnji filmski vlogi pa igrata Jack Benny in Carole Lombard.

Dogajanje se dogaja v Varšavi v zgodnjem delu letadruga svetovna vojna, Biti ali ne biti spremlja usodo skupine igralcev, ko se zapletejo v odpor. Pred vojno je igralka Maria Tura (Lombard), žena tistega velikega, velikega poljskega igralca Jozefa Ture (Benny), deležna pozornosti pilota poljskega letalstva poročnika Stanislava Sobinskega (Robert Stack). Ker se želi srečati z njim, ko moža ni zraven, Sobinskemu reče, naj zapusti gledališče in pride v zakulisje, medtem ko njen mož izvaja monolog 'biti ali ne biti' Hamlet . Sobinski na koncu to stori večkrat, vedno na isto iztočnico. Jozef ju skoraj ujame skupaj, a tik preden se to lahko zgodi, se namesto tega zgodi tisto, česar se boji vsa Poljska: Nemčija napade in razglasi vojno. Sobinski skupaj s svojo eskadrilo hitro pobegne v Britanijo, preostali del Poljske pa nima druge izbire, kot da se spopade s sojenjem nacistične okupacije.

oglas:

Nekaj ​​časa pozneje Sobinski, ki deluje s poljskimi silami v izgnanstvu, odkrije, da je vohun na poti v Varšavo z imeni tistih v poljskem podzemlju. Po ukazu, da na kakršen koli način ustavi vohuna, Sobinski skoči s padalom nazaj v Varšavo. Vohun je že prispel, a seznama še ni dostavil Gestapu. Ker mu je Maria Tura dala zavetje, Sobinski na koncu nejevoljno pritegne njo, Jozefa in njihovo igralsko skupino v drzno shemo, da bi vohuna prelisičil, da bi spisek dal Jozefu, pod pretvezo, da je on kontakt Gestapa, za katerega je tam vohun. glej.

Biti ali ne biti 41 let pozneje ga je predelal Mel Brooks , s samim seboj in njegovo ženo Anne Bancroft v delih Benny in Lombard, tukaj preimenovan v Frederick in Anna Bronski; res so bili številni liki v tem izletu preimenovani ali preoblikovani ( npr ., 'Stanislav' Sobinski postane 'Andre' Sobinski, Marijina dvoumno judovska garderoba Anna postane Annin nedvoumno gejevski oblačilec Sasha, Brooksov lik Bronskega pa prevzame funkcije Dobosza iz izvirnega filma kot vodje podjetja in (predvidljivo, če neverjetno) vloga prvotnega Bronskega (Tom Dugan, ki je bil res izjemno podoben diktatorju) pri imitaciji Adolfa Hitlerja. Brooks je prvotno Screwball Comedy razširil na široko farso, z veliko senčila in lomljenjem četrte stene. Charles Durning je bil nominiran za oskarja za najboljšega stranskega igralca za vlogo polkovnika Erhardta.

oglas:

Film iz leta 1942 vsebuje primere:

  • Adolf Hitlarious : Priklican, a na koncu odvrnjen. Med nastopom kot Hitler med vajo se Bronski na pozdrave drugih igralcev 'Heil Hitler' odzove z 'Heil yourself.' Režiser Dobosz je nato takoj zavpil nanj, ker je šel izven scenarija. Greenberg, judovski igralec, je naklonjen Bronskijevi ad-lib, vendar ga Dobosz zapre, ki želi, da bi bila njihova igra resna drama. Hitler ni nikoli zares obravnavan kot predmet posmeha, za razliko od remakea.
  • Povratna analogija: igralcu Bronskiju, ki ga igra Hitlerja v predstavi, režiser Dobosz pove, da ne izgleda prepričljivo kot Hitler. Da bi to dokazal, Dobosz pokaže na portret Hitlerja na snemanju, le da je Bronski poudaril, da je portret pravzaprav sam oblečen kot Hitler. Takrat režiser odgovori 'no, potem je tudi portret napačen.'
  • Poskus posilstva: polkovnik Erhardt za Mario.
  • Bavarska gasilska vaja: načrt za tihotapljenje trupe iz Poljske je odvisen od zavajanja SS stražarjev, da so verjeli, da so pravkar zaustavili poskus atentata na 'Hitlerja' (v resnici Bronskega).
  • Brada zla:Siletsky. Omenila celo Maria Tura .
  • Velika slabost: polkovnik Erhardt.
  • Stojala za knjige : Na začetku Jozef Tura igra Hamleta na Poljskem. Ko začne s svojim monologom, Sobinski zapusti gledališko sobo. Na koncu igra Hamleta v Veliki Britaniji. Ko začne s svojim monologom, iz gledališke sobe zapusti še en moški.
  • Razburjen samomor: ko Erhardt misli, da je razjezil Hitlerja (ponarejenega). Zaslišimo strel ... in nato takoj 'SCHULTZ!!'
  • ...A vendar se sliši čeden: Ko Tura oponaša Ehrhardta za Siletskega in nato Siletskyja za Ehrhardta, se neizogibno pozanima, ali so slišali za 'tistega velikega, velikega poljskega igralca Jozefa Tura'. Ehrhardt omenja, da je videl Tura na Poljskem in 'kar je naredil Shakespearu, mi delamo Poljski.'
  • Izraz : Jožef Tura (preoblečen v Erhardt): Torej me kličejo koncentracijsko taborišče Ehrhardt?
    • Tudi
    polkovnik Erhardt : SCHULTZ !!!
  • Čehovljev Gag : Ko Jozef Tura oponaša Ehrhardta, ponovi 'Torej me kličejo koncentracijsko taborišče Ehrhardt?' večkrat, ker ne zna kaj drugega povedati. Kasneje, ko Jozef Tura pooseblja Siletskyja, sreča pravega Erhardta, ki tudi nenehno ponavlja 'Torej me kličejo koncentracijsko taborišče Ehrhardt?'
  • Čehovova pištola: Nekdo iz skupine pove Mariji, da se je Jožefova lažna brada spustila, zato mu je dal drugo brado. Zdi se, da ta druga brada ni pomembna, dokler jo Jozef ne uporabi, da iz telesa Siletskega naredi telo prevaranta.
  • Anomalija identitete na naslovnici: Nemški vohun se izda, ker ne ve, kdo je Maria Tura, kljub temu, da je zelo znana igralka v njegovem domnevnem rojstnem mestu.
  • Imitacija mrtve osebe: poSiletskyga ubije La Résistance, Jozef Tura se preobleče v njega, da bi še dodatno preprečil njegove načrte.
  • Dvojni pomen:
    • Ko Maria sreča Sobinskega v svoji garderobi:
    Sobinski : Morda ne boste verjeli, vendar lahko v dveh minutah spustim tri tone dinamita. Marija Tura : Res? Sobinski : Vas to zanima? Marija Tura : Vsekakor je. Sobinski : Nočem pretiravati, bom pa tvegal. Ali mi dovolite, da vam pokažem svoje letalo? Marija Tura : Mogoče. Sobinski : Kdaj naj te pokličem? Marija Tura : Jutri ob 14.00 pri meni doma. Ne, raje te dobim kar na letališču. Sobinski : Zbogom. Upam, da mi oprostite, če sem se obnašal malo nerodno... toda to je prvič, da sem kdaj srečal igralko. Marija Tura : Poročnik, to je prvič, da sem srečal človeka... ki bi lahko spustil tri tone dinamita v dveh minutah.
    • Ko Siletsky večera z Marijo in jo poskuša pobrati:
    Siletsky : Bomo spili za Blitzkrieg? Marija Tura : Raje imam počasno obkroženje.
  • Dvojni posnetek: Ko Tura opazi mrtvega Siletskyja.
  • Oblačenje kot sovražnik: Tura in družba delata to ves film.
  • Prislužite si svoj naslov: Nekdo z vzdevkom 'Koncentracijsko taborišče' Erhardt verjetno ne bo dober fant.
  • Brezobrazni: Pravi Hitler je viden le od zadaj.
  • Hitler je jedel sladkor: obrnjeno. Polkovnik Erhardt odkrito prezira trezvenskost in nekadilstvo svojega pomočnika, dokler ni poudarjeno, da ima Führer enake navade.
  • In Medias Res: Film se začne nekje na sredini zgodbe s Hitlerjem na ulicah Varšave in pripovedovalcem, ki sprašujekako je prišel tja. Nato se previjemo nazaj na začetek.
  • Kreten z zlatim srcem: Oba Tura sta dokaj plitka in egoistična, a z nekaj spodbude oba začneta pomagati La Résistance.
  • Large Ham : Gre za igralce, zato je to neizogibno. Jozef Tura je nekaj takega kot Large Ham, a naslov gre Rawitchu (Lionel Atwill). Kot mu reče judovski igralec Greenberg (Felix Bressart): 'Kar si, ne bi jedel.'
    • Sig Ruman kot polkovnik Erhardt je precej neprijeten.
  • Literarna aluzija Naslov : Na eno od del Williama Shakespeara.
  • Ljubezenski trikotnik : Maria je poročena z Jožefom Turo, a Sobinski se vanjo zaljubi.
  • Napačen za prevaranta: Jozef Tura ga je priklical z nenavadnim prenosom brade s pravim Siletskyjem.
  • Krt:Siletsky, čeprav je na koncu prvega prizora, ki ga prikazuje, osumljen.
  • Lepo delo, Heroj! : Tura uspe Erhardta prepričati o svoji identiteti Siletskyja, ko njegovi prijatelji vdrejo v sobo in uničijo njegov graciozen odhod.
  • Ne-tako neškodljiv zlobnež: Erhardt je večinoma komičen bedak, kot so nacisti Hoganovi junaki , a za razliko od njih je res jasno, da je nevaren, zloben človek. Dobra ilustracija je en prizor, kjer se preobleče v Jožefa Ture in ga spravi skozi psihološko mučenje na podlagi logike, da je Tura pameten človek. Ko se Erhardtov pomočnik sprašuje, kaj storiti, če Tura ni pameten, je Erhardtov odgovor (parafrazirano): 'Potem mu bomo zlomili vsako kost v telesu.' Prav tako v svojem prvem uvodu govori po telefonu, da ukaže usmrtitev nekaterih zapornikov, čeprav proti njim ni bilo dokazov.
  • Zavetje v drznosti: Tura doseže vrhunec v svoji iznajdljivi shemi prenosa brade tako, da si drzne polkovnika Erhardta, da si poskusi odtrgati lastno (lažno) brado, ki pa slednji zaradi zadrege zavrne.
    • Celoten vrhunec filma je ena ogromna in osupljivo veličastna vaja v tem.
  • La Résistance : Siletskyja je treba ubiti, ker bo Gestapu razkril pomembne informacije o poljskem podzemlju.
  • Running Gag: Nekaj ​​teh.
    • Vsakič, ko Jožef Tura začne recitirati Hamletov samoslov, nekdo zapusti gledališko sobo. Tura ne prenese.
    • Erhardt krivi Schultza za nekaj, kar ni delovalo.
  • Set Behind the Scenes : Protagonisti so igralci gledališke skupine.
  • Zadreti se :
    • Skupina igra Hamlet .
    • Greenberg bi rad igral Shylockovo vlogo Beneški trgovec . Na koncu dobi priložnost, da recitira Shylockov najbolj znan monolog.
    • Da bi posredovala sporočilo poljskemu podzemlju, ga mora Marija skriti v kopiji knjige Leva Tolstoja. Anna Karenina .
  • Nosilec sulice: Bronski in Greenberg sta to v igralski družbi in se o tem nenehno pogovarjata.
  • Strange Minds Think Like : Jozef, ki se predstavlja kot polkovnik Erhardt in se trudi, da se ne bi izdal, samo ponavlja: 'Tako me kličejo koncentracijsko taborišče Erhardt ...' zaradi pomanjkanja ničesar drugega za povedati. Impersonacija se izkaže za povsem natančno, saj ko pravi Erhardt vstopi v sliko, v pogovoru neskončno ponavlja isto frazo.
  • Vzemi to! : Režira na samega Avonskega barda: Jožef Tura: Tudi Shakespeare ni mogel videti Hamlet tri noči zapored.
  • Tisti čudaški nacisti: Še posebej 'polkovnik Erhardt' Siga Rumanna je bedak, vendar nikoli ne izgubite izpred oči, kako nevaren je.
  • Izpad naslova: Tura v zaključnem prizoru bere vrstico Williama Shakespeara.
  • Garancija neizrečenega načrta : končni načrt pobega skupine občinstvu ni razložen vnaprej. Načrt deluje.
  • Zmožnosti, pridobljene na delovnem mestu: igralske sposobnosti so zelo uporabne, ko se morajo poosebljati naciste.
  • Zany shema

Film iz leta 1983 vsebuje (poleg zgoraj navedenih, razen če je tako navedeno) primere:

  • Odvratni občudovalec: obrnjen; Erhardt gre v zakulisje, da vidi Anno med posebno predstavo Anna, in se ji poskuša vsiliti.
  • Sprememba imena prilagoditve: Kot je navedeno v opisu, so skoraj vsi spremenili svoje ime od različice iz leta 1942.
  • Adolf Hitlarious : Ena ključnih razlik med originalnim filmom in remakeom je Brooksova pripravljenost, da Hitlerja samega spremeni v predmet posmeha.
  • Anakronizem enolončnice: Na Navihani nacisti bit, tam je znak, ki pravi 'A. Hitler: Mark se tukaj ustavi. Gre za sklicevanje na idiom 'The Buck Stops Here', vendar ga je izumil Harry S Truman, ki je postal predsednik po dogodki v filmu.
  • Napad! Napad... Umik! Umik! : Med Bronskim inSiletski Siletski:(mahne s pištolo) Ob zid! Bronski: Oh, ne. Rad bi videl, da prihaja...(Siletskiusmeri pištolo proti njemu) Ni mi treba videti, da prihaja.
  • Dvojezični bonus: V prvih nekaj minutah Mel Brooks in Anne Bancroft dejansko pojeta (in se nato prepirata) v poljščini. (Glejte Konvencijo o prevajalcih spodaj.) Če dejansko govorite poljsko, oba govorita s tako smešnimi, pretiranimi poudarki, da bi vam lahko zakrvavila ušesa. V bistvu govorijo tako, kot bi govoril Britanec ali Američan, če bi na glas prebral del poljskega besedila – razen slabše.
  • Brick Joke:
    • Nekaj, a najdaljše je ime Anne Bancroft, ki je v oklepaju v kreditih.
    • Na koncu, ko Bronski naredi 'Highlights from Hamlet ', pravi, 'Biti ali ne biti!' in strmi v Sobinskyja, ki se nasmehne in zmaje z glavo 'ne'. Srečen se Bronski sprosti in začne s samoslovjem nadaljevati, ko a Britanci policist vstane in začne odhajati. Presenečeni pogledi Bronskega in Sobinskyja. Bronski: (skoraj vpije) ... od nezaslišano bogastvo !
  • Camp Gay : Annina garderoba Sasha je gej; prisiljen je nositi rožnati trikotnik, kasneje pa aretiran za prevoz v koncentracijsko taborišče.
  • Clown Car : Uporablja se kot del sheme, da se skupina in ducat Judov spravijo iz gledališča. Izvedba tropa je nekoliko drugačna od tradicionalnega - avto je parkiran tako, da gledalcem blokira pogled na loputo na odru, kar ljudem, ki se skrivajo pod odrom, omogoča, da se povzpnejo skozi loputo in se sprehodijo skozi avto, kar ustvarja iluzija, da sta bila v avtu.
  • Komično pogrešam bistvo : Igrano z. Sasha sovraži, da ga prisilijo, da nosi rožnati trikotnik... ker se ne ujema z nobeno od njegovih oblek — in veselo pove Anne, da ima zmenek 'z drugim trikotnikom'. Jasno je, da se mu ni izgubil pravega pomena biti označen. Ko Anna pove, da so nacisti pobirali Jude (da bi šli v koncentracijska taborišča), ji Sasha pove, da gejev še niso jemali, s poudarkom na 'še'.
  • Komično resni : polkovnik Shultz.
  • Sestavljeni lik: Bronski Mela Brooksa je kombinacija treh različnih likov iz izvirnega filma: Jozef Tura (moški protagonist, samopomeben mož, čigar predstave Hamleta vedno znova puščajo), Dobosz (dejanski vodja podjetja in režiser nacistične predstave) ter Bronski (igralec, ki igra Hitlerja).
  • Curtain Call : ima enega na koncu. Začne se kot del šova v oddaji, potem pa se priklonijo tudi igralci, ki ne igrajo igralcev.
  • Pokojni Fall-Guy Gambit : Bronski kot krt pove Erhardtu, da nima seznama celotnega poljskega podzemlja, kot so prvotno pričakovali, ima pa imena ključnih osebnosti v Undergroundu, ki bi lahko zagotovile ta seznam, če bi ga zaslišali. Nato imenuje dve osebi, ki ju je Gestapo nedavno usmrtil.
  • Flanderizacija: v tem filmu se klavrnost in egoizem spreminjata do enajstih, Brooks pa brez sramu ropa v svojem 'Highlights From Hamlet .' Frederick v tej različici je tako zavisten na Annino slavo, da natisne njeno ime na račune v oklepajih .
    • Running Gag: Med končnimi krediti je ime Anne Bancroft tudi v oklepaju. (Mela umazano pogleda, dokler ga ne 'spremeni'.) Ne pozabite, da sta bila z Brooksom poročena.
  • Gilligan Cut : Bronski izve, da se njegova hiša spreminja v sedež Gestapa: Frederick Bronski: Odrezali so mi bencin, zaprli moj bančni račun, vzeli mojo palico, vzeli moj prstan za mezinec in vrh moje zlate palice, vendar mi, ponavljam, ne vzamejo hiše! Nikoli! [ Smash Cut Bronskemu, ki drži kovčke v svoji hiši] Frederick Bronski: Imaš vse?
  • Največja nikoli povedala zgodba: Bronski se poigrava z Erhardtom, da bi dobil seznam od krta, in nato lažno predstavlja krta, da bi prepričal Erhardta, da je seznam neuporaben, saj so imena na njem vsi ljudje, ki jih je Erhardt že usmrtil. Ko se vrne domov, obžaluje, da je pravkar naredil največjo predstavo v svoji karieri in le on je to lahko resnično cenil.
  • Skrij svoje lezbijke : Defied ; Sasha je razkošen Camp Gay, film pa se odkrito ukvarja z dejstvom, da so nacisti preganjali tako istospolno usmerjene kot Jude.
  • Če se ne vrnem : Podvržen, ko mora Frederick, preoblečen v krta, v samomorilsko misijo oditi na sedež Gestapa in se morda zadnjič pogovarjati s svojo ženo: Frederick Bronski: Poslušaj, ljubica, če se ne vrnem, ti oprostim vse, kar se je zgodilo med tabo in poročnikom Sobinskim. [Odpre vrata, da bi odšel, a se obrne nazaj] Frederick Bronski: Ampak če jaz narediti Pridi nazaj, v velikih težavah si!
  • Slikovna pesem: Za Hitlerja. Glej Glasbeni video , spodaj .
  • V izvirnem klingonu: ko ji je Bronski povedal, da skuša prepričati nacistične cenzorje, da William Shakespeare ni bil Jud, kostumirana dama pripomni: 'Shakespeare ni bil Judov?! Huh, pomisli.'
  • Samo za igro: Odrski vodja se preimenuje v Sondheim, novost pa se imenuje 'Klotzki's Clowns', tako da lahko Brooks na neki točki vzklikne: 'Sondheim! Pošljite klovne! 'Vendar pa kasneje postane Subverted Trope, saj so klovni ključni pri načrtu pretihotapljenja številnih Judov iz Poljske na vrhuncu filma.
  • Large Ham: Nihče se v tej različici ne more približati samemu Brooksu.
    • Verjetno je Charles Dunning najboljša konkurenca. Erhardt: SCHUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUUULTZ !!!!!!!!!
  • Lažji in puhasti : Namesto da bi bili dramski igralci, kot so bili Turasi v izvirniku, so Bronski poveličevane zvezde vodvilja: nacistična predstava, ki jo uprizarjajo, ni resna igra o Reichu, ampak posmehljiva glasbena revija, imenovana Navihani nacisti (ki je več kot malo podoben Proizvajalci ' Pomlad za Hitlerja ).
  • Mood Whiplash : Komedija, ki se dogaja na okupirani nacistični Poljski, bo očitno imela nekaj, vendar bi vas ena sekvenca na koncu lahko res zabolela: na voljo je komedija, ki v enem trenutku vključuje klovne, ki segajo na ganljivo izvedbo Shylockovega 'Have ni Žid Eyes?' govor iz Beneški trgovec ko enega od likov ujamejo, se vrnejo k bolj klovnu, ko Judje pobegnejo, potem pa se par zlomi ob pogledu na gledališče, polno nacistov ...ki vodi do Saše, mu uspe rešiti star par kar izpod nosu nacističnega občinstva.
  • Glasbeni video: Film je sprožil video Brooksa (kot Hitlerja, ki rapa, break dance) z naslovom ' .'
  • Ni vaša težava: To je Bronskijev odnos, ko na začetku filma ujame kopico svojih igralcev in ekipe v zaodrju, ko poslušajo radijski prenos Hitlerjevega govora. Ko Rawitch poudari, da so nemške čete zbrane na meji, Bronski odvrne, da bi se morali bolj ukvarjati s publiko, zbrano pred odrom. Lupinski: Toda ministrstvo za informacije pravi, Bronski: To je politika! To je njihov posel! Smo v gledališču! To je NAŠ posel!
  • Privilegiji N-Word: Mel Brooks, kot običajno. Bronski: Soočite se, brez Judov, pederjev ali ciganov ni gledališča.
  • Once Done, Never Forgotten : Erhardtova šala o Hitlerju, ki je dobil kislo kumarico po njem. Bronski celo malo igraBrcni psaz Erhardtom o tem. Bronski (se pretvarja, da je Hitler): Ali nisi ti tisti, ki se šali o... mojem postajanju... a Kislica?!
  • Preveč ozek superlativ: Frederick Bronski je Svetovno znana ... na Poljskem.
  • Painting the Medium : uvodni gag, kjer Anna in Frederick izvedeta celotno skladbo 'Sweet Georgia Brown' in se nato na kratko prepirata v poljščini brez podnapisov, preden bo močan glas sporočil, da bo film zaradi jasnosti zamenjal jezik. In razum.
  • Zavetje v drznosti: Bronski iz stavbe, medtem ko je dobesedno polna nacistov, pritihotapi ducat Judov, ki so se skrivali v gledališki kleti, tako da jih obleče v klovnovske obleke in jih nagovori, da izstopijo iz avta klovnov in stopijo skozi vhodna vrata. Ko imata dva od njiju napad panike zaradi vseh nacistov okoli, Sasha reši dan tako, da si nadene SS kapo, ju javno obtoži, da sta Juda, in ju pospremi na točko svastike s temo 'Bang!' Pištola za zastavo.
  • Running Gag : 'Ali ne vidiš, da ta moški nosi lažno brado?'
  • Izgovorite svoje molitve: Ko se začne nemški zračni napad na Varšavo, se katoliški Dobiš, ki beži v klet, prekriža; takoj zatem se judovski Bieler podpiše z Davidovo zvezdo.
  • Small Name, Big Ego: V tej različici se je Bronski pripravljen povečati s prilagajanjem Williama Shakespearea v svoje lastne 'Highlights From' Hamlet : 'Zdi se mi, da zdaj slišim čednega mladega princa, ki prihaja!' Uganete, kdo igra princa?
  • Tisti čudaški nacisti: In glede na to, da je Mel Brooks vpleten, gre norost do enajstih.
  • Prevajalska konvencija : Lampshaded : Film se začne s Friderikom in Anno, ki pojeta in se prepirata v poljščini; pripovedovalec (ko Bronskijevi pogledajo navzgor, da bi videli, od kod prihaja glas) razglasi: »Zaradi jasnosti in razuma bo preostanek tega filma NE bodi v poljščini!' Igralci si vdihnejo in se sprostijo, nato pa nadaljujejo v angleščini.
  • Wham Shot : Med srečanjem Bronskega s profesorjem v eni točki obrne svoj vrtljivi stol in tako občinstvo (in profesor) vidita, da je označeno kot last gledališča Bronski, kar v trenutku odpihne prevaro in povzroči trenutek napetosti za občinstvo, ko profesor (uspešno) poskuša vabiti Bronskega tako, da mimogrede žali njegov talent, medtem ko se Bronski še vedno ne zaveda, da je bil razkrit
  • Yes-Man : Christopher Lloyd kot Schultz.
  • Zany Scheme : Poleg tistih v originalnem filmu, kostumirana ljubica Gruba prosi Bronskega, naj ji dovoli, da svojo sestrično zakloni v kleti gledališča; do konca filma je en bratranec postal celotna širša Grubina družina, ki jo je treba vse pretihotapiti iz države. Preoblečeni v klovne. In nato preoblečen v Hitlerjevo osebno bombno enoto. Med nošenjem klovnovskih ličil. Bronski: Tam so bili trije izmed njih! So Judje ali zajci?

Zanimivi Članki